Skip to main content

Verses 163-166 Surah Al-A’raf

 In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Enjoining Good and Forbidding Evil

Allah, The Most High, said:

وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَتْ حَاضِرَةَ ٱلْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِى ٱلسَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ لَا تَأْتِيهِمْ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا قَالُوا۟ مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦٓ أَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذْنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ بِعَذَابٍۭ بَـِٔيسٍۭ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ

فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ

And ask them (O Muhammad) about the town that was by the sea, when they transgressed in the matter of the Sabbath (i.e. Saturday): when their fish came to them openly on the Sabbath day and did not come to them on the day they had no Sabbath. Thus We made a trial of them for they used to rebel. And when a community among them said: “Why do you preach to a people whom Allah is about to destroy or to punish with a severe torment?” (The preachers) said: “In order to be free from guilt before your Lord (Allah), and perhaps they may fear Allah.” So when they forgot the reminders that had been given to them, We rescued those who forbade evil, but We seized those who did wrong with a severe torment because they used to rebel (disobey Allah). So when they exceeded the limits of what they were prohibited, We said to them: “Be you monkeys, despised and rejected.” (It is a severe warning to mankind that they should not disobey what Allah commands them to do, and be far away from what He prohibits them). [Al-A’raf 163-166]

The majority of them transgressed and acted boldly, and openly made that known. One group declared their disapproval and condemnation of such actions, while another group sufficed themselves with the disapproval and condemnation, and said to them:

“Why do you preach to a people whom Allah is about to destroy or to punish with a severe torment?”

It is as if they were saying: “There is no benefit in admonishing those who have violated Allah’s prohibitions and ignored the advice, instead they have continued their transgressions and rebellion. Indeed, it is inevitable that they will face divine retribution, either through destruction or severe punishment.

So, the admonishers said:

“We admonish and forbid them to be free from guilt (ourselves) before your Lord (Allah), and perhaps they may fear Allah”, in order words so that they abandon their sinful ways. We do not lose hope that they will be guided, as there is a possibility that admonition may resonate and have an impact on them.

This is the greater objective of denouncing wrongdoing – to serve as an excuse (for oneself) and to establish a case against those who are commanded to refrain from such actions, with the hope that Allah may guide them to act in accordance with His commands and prohibitions.

An Excerpt from Tafsir As-Sadi

Verses 74-76 Surah Al-Kahf

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

The Truthful Ones 

Allah, The Most High, said:

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمًا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةًۢ بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا نُّكْرًا

قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا

قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَٰحِبْنِى قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًا

Then they both proceeded, till they met a boy, he (Khidr) killed him. [Musa] said:

“Have you killed an innocent person who had killed none? Verily, you have committed a thing “Nukra” (a great Munkar – prohibited, evil, dreadful thing)!”

(Khidr) said: “Did I not tell you that you can have no patience with me?”

[Musa] said: “If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.” [Al-Kahf 74-76]

“If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me.”

Abdullah Ibn Abbas, may Allah be pleased with him and his father, said: Meaning: “Indeed, I (Musa) have given a vindication between you and I (i.e. you have a justification not to excuse me again).” [1]

Muqatil Ibn Sulayman, may Allah have mercy upon him, said: “Meaning, you (Khidr) have given me much excuse” (i.e. you have a justification not to excuse me again). [2]

Yahya Ibn Salam, may Allah have mercy upon him, said: “Meaning, from my (Musa’s) perspective, I have offered a complete justification between you and I (i.e. you have a justification not to excuse me again)”.[3]

As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said: Meaning, “If I (Musa) ask you (Khidr) anything” after this, “then do not accompany me”, in other words, you would be justified in doing so, and not to accompany me, “you have received an excuse from me”, in other words, you have indeed reached a point of justification in my eyes, and you have not fallen short”. [4]


[1] Al-Baghawi 5/192- quoted from Mawsu’ah at-Tafsir Al-Ma’thurah Akbaru Jami Li-Tafsir An-Nabiy Was-Sahaabah wat-Tabi’in wa Tabi’ihim…. 13/618. 3rd Edition 1443AH (2022) Dar Ibn Hamz

[2] Tafsir Muqatil Ibn Salam 1/199-quoted from Mawsu’ah at-Tafsir Al-Ma’thurah Akbaru Jami Li-Tafsir An-Nabiy Was-Sahaabah wat-Tabi’in wa Tabi’ihim…. 13/618. 3rd Edition 1443AH (2022) Dar Ibn Hamz

[3] Tafsir Yahyah Ibn Sallam 1/199- quoted from Mawsu’ah at-Tafsir Al-Ma’thurah Akbaru Jami Li-Tafsir An-Nabiy Was-Sahaabah wat-Tabi’in wa Tabi’ihim…. 13/618. 3rd Edition 1443AH (2022) Dar Ibn Hamz

[4] An Excerpt from Tafsir As-Sadi

Verses 89-92 Surah Yusuf

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Most High, informed us in the story of Prophet Yusuf, peace be upon him, and his brothers:

قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَٰهِلُونَ

قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِى قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ

قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

He (Yusuf) said: “Do you know what you did with Yusuf and his brother when you were ignorant?” They said: “Are you indeed Yusuf?” He said: “I am Yusuf, and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us. Verily, he who fears Allah with obedience to Him (by abstaining from sins and evil deeds, and by performing righteous good deeds), and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the Muhsinun (good-doers) to be lost.” They said: “By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners.”  He said: “No reproach on you this day, may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy!  [Yusuf 89-92]

They said: “By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners.”

Meaning: “You have been given virtue over us due to your noble character and commendable traits, while we have wronged you to the utmost degree, striving to inflict harm upon you and to distance you from your father. (But) Allah, The Exalted, grant you gave you precedence by way of the status you desire”.

وَإِنْ كُنَّا لَخَاطِئِينَ

And we certainly have been sinners.

This serves as a complete admission of the wrongdoing they committed against Yusuf. So, Yusuf, peace and blessings of Allah be upon him, said to them out of kindness and generosity:

“No reproach on you this day”, in other words,  neither will you be reproached nor blamed. “May Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy!”

He granted them complete forgiveness without any reference to their previous wrongdoing, and he supplicated for their pardon and mercy. This exemplifies the highest form of benevolence, which is only achievable by the most distinguished of the creation and the chosen ones.

An Excerpt from Tafsir As-Sadi

Neither were they governed nor guided by Netanyahu’s ideas

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said:

“Bani Isra’eel used to be ruled and guided by prophets. Whenever a prophet died, another would take over his place. There will be no prophet after me, but there will be Caliphs who will increase in number.” The people asked, “O Allah’s Messenger! What do you order us (to do)?” He said, “Obey the one who will be given the pledge of allegiance first. Fulfil their (i.e. the Caliphs) rights, for Allah will ask them about (any shortcoming) in ruling those Allah has put under their guardianship.” [Sahih Al-Bukhari 3455]

Imam Ibn Hajr, may Allah have mercy upon him, said:

“Whenever corruption appeared amongst them, Allah sent a Prophet to rectify their affairs and put an end to that which they changed in the rulings of the Torah”.

An Excerpt From ‘Fat’hul Baaree Sharh Saheeh Al-Bukhaari’. Vol 6. page 607. Publisher: Daarus Salaam. 1st Edition 1421AH (Year 2000)

Read: Who are Bani Israel in reality?

A Brief Discussion on the Attribution to the Offspring of Prophet Yaqub In Our Era

Visit: https://www.islammoses.com/im/

Verse 52 Surah Al-An’am

In The Name Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Most High, said:

لَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُ ۥ‌ۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَىۡءٍ۬ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَىۡءٍ۬ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon seeking His Face. You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust). [Al-An’aam. 52]

Meaning:

O Prophet! Do not keep the weak Muslims away from sitting with you, who worship their Lord at the beginning of the day and at the end of it, wanting -through their righteous deeds – the Face of Allah. You are not accountable for anything regarding the deeds of these poor people, but their account of deeds is with Allah, and they are not accountable for anything regarding your deeds. If you distance them, then indeed, you are among those who transgress the limits imposed by Allah – those who place things in other than their right place.

at-Tafseer Al-Muyassar

An Unmatched Authority That Would Have Completely Blinded and Corrupted The Boastful In Our Era

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

An Unmatched Authority That Made the Grateful Humble and Would Have Completely Blinded and Corrupted The Boastful, Opinionated and Ungrateful in Our Era

Allah, The Most High, said:

قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ

قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ

قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ

He (Sulayman) said: “O chiefs! Which of you can bring me her throne (Bilqees’s throne) before they come to me surrendering themselves in obedience?” An Ifrit (strong) from the jinns said: “I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work.” One (a person) with whom was knowledge of the Scripture said: “I will bring it to you within the twinkling of an eye!” then when [Sulaiman (Solomon)] saw it placed before him, he said: “This is by the Grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful! And whoever is grateful, truly, his gratitude is for (the good of) his ownself, and whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his ownself). Certainly! My Lord is Ghaniyun Kareem [(a)] [An Naml 38-40]

Brothers and sisters, lets reflect upon what noble Prophet Sulayman, peace be upon him, said when he saw Bilqees’s throne, may Allah have mercy upon her, was placed before him within the twinkling of an eye?

Allah said and he said:

هَـٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّى لِيَبۡلُوَنِىٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُ‌ۖ

This is by the Grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful!

Imam As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said: Meaning, “to test me through it”. He was not beguiled by his kingdom, authority and power as is the habit of the ignorant kings; rather he knew that this was a test from his Lord, this, he was afraid of not being thankful for these blessings. Then he clarified that being grateful to Allah does not benefit Allah; rather its benefits return to the grateful one, this, he said:

وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦ‌ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ۬ كَرِيمٌ۬

“And whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his ownself). Certainly! My Lord is Ghani [Rich – Free of all wants], Kareem [Bountiful]”

Meaning, Allah is not in need of a person’s deeds, and He is generous, bestows abundant good to both a grateful person and an ungrateful person, except that being grateful for the blessings He bestows leads to more blessings and being ungrateful leads to its decrease. [An Excerpt from Tafseer As-Sadi]

[(a)]: [Al-Ghani]: The Independent One Who is free of all need. The One Who has no need whatsoever of the creation. The One Who is free from anypoverty or need. The One in Whose Hand are the treasures of the heavens and the earth, and of this world and the hereafter. [Al-Kareem]: The Bountiful, The Generous One. Abundant in good. The One Who causes and makes easy every good. And Who bestows generously. The One so generous that He even bestows favors upon those who reject His favours, and use them as a means to disobey Him. [Source: The Names and Attributes of Allah by Shaikh Abu Talhah – Dawud Burbank (may Allah have mercy upon him and his wife)]

I see the spots where afflictions will take place

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Usamah, may Allah be pleased with him, said, “Once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, stood at the top of a (lookout from upon one) castle amongst the castles (or the high buildings) of Medina and said, “Do you see what I see? (No doubt) I see the spots where afflictions will take place among your houses (and these afflictions will be) as numerous as the spots where raindrops fall.” [Al-Bukhari 1878 and Muslim 2885]

Al-Allamah Salih Al-Fawzan, may Allah preserve him, stated in his explanation of this hadith:

The prophet, peace and blessings of Allah be upon him, possessed miracles, and among them is this one: The prophet stood at the top of a lookout, meaning, a high castle among the lookouts of Madinah. There were lookouts over there (i.e. Madinah) and they are strong towers where they would observe the enemy’s (movements, circumstances, situation). They would climb up these towers to watch the approaching enemy.

He, peace and blessings of Allah be upon him, climbed onto one of them and said: “Do you see what I see?” They replied: “No”. (This) is because they cannot see what the Messenger, peace and blessings of Allah, sees; this is from [خصائصه ] and [معجزاته]. [Footnote a]

This (i.e. the statement “do you see what I see”) is a warning to the Ummah. He said: “(No doubt) I see the spots where afflictions will take place among your houses”, upon or close to your homes, because Fitna (affliction, temptation, etc) will engulf the people in their houses. This serves as a warning from him, peace and blessings of Allah be upon him, that there will be Fitan (afflictions) that will reach the people.

What is common (or what normally takes place) is that when people stay in their homes, they are safe from Fitan, but when they exit them, they are exposed to Fitan, it afflicts them; however, the houses are not safeguraded from this (specific fitna). These are Fitan that will reach the people in their homes, while they are dwelling in them. This – and Allah knows best- is during the end times when media, satellite broadcasting, have advanced, as they say that evil can easily spread through these channels, reaching homes via screens and devices that relate events. The person looks at it while he is in his home- while he is at the furthest region of the earth- as if he is present at the scene. [Footnote b]

The Messenger does not speak out of desire, and indeed, this is something that will occur, and Fitan will invade the homes, entering them. This serves as a warning- a notification from him, peace and blessings of Allah be upon him, to warn people. When these widespread Fitan arise, a person must be vigilant and protect his home from these Fitan. This carries difficulty, but with patience and hoping for Allah’s reward, Allah will aid him. [Paraphrased: Sharh Kitab Al-Fitan Wal Hawadith pages 18-19]

وله عن
أُسَامَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏ “‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي لأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ
النبي له معجزات، ومن ذلك هذه المعجزة: أشرف النبي على اطم يعنى قصر مرتفع من اطام المدينة، كانت فيها أطام، وهي أبراج قوية يرقبون فيها أحوال العدو، يصعدون عليها، ويرتفعون عليها، ينظرون العدو المقبل عليهم
صعد على واحد منها، فقال: هل ترون ما أرى ، قالوا : لا. لأنهم لا يرون ما يراه الرسول، هذا من خصائصه ومعجزاته وهذا من باب التحذير للأمة
قال: (إِنِّي لَأَرَى مَوَاقِعَ الفِتَنِ خِلالُ بُيُوتِكُمْ) عند أو قريب من بيوتكم لأن الفتنة ستغشى الناس في بيوتهم، وهذا تحذير منه أنه سيكون
هناك فتن تصل إلى الناس
العادة أن الناس إذا بقوا في بيوتهم، يسلمون من الفتن، إذا خرجوا منها وتعرضوا للفتن، تصيبهم، لكن هذه لا تقي منها البيوت، هذه فتن تصل إلى الناس في بيوتهم، وهم ساكنون فيها، وهذا والله أعلم – في آخر الزمان، إذا تطورت وسائل الإعلام والبث الفضائي والأقمار الصناعية – كما يقولون،
فإن الشر ينتقل معها بسهولة، ويصل إلى البيوت بواسطة الشاشات بواسطة المعدات التي تنقل الأحداث، ينظر إليها الإنسان وهو في بيته، وهي في أقصى الأرض كأنه موجود عندها
والرسول لا ينطق عن الهوى، وإن هذا شيء سيحصل وإن الفتن ستغزو البيوت، تدخل عليها، وهذا من باب التحذير، هذا إخبار منه يحذر الناس، عند وجود هذه الفتن المنتشرة الإنسان يأخذ حذره، ويصون بيته من وصول هذه الفتن إليه، وهذا فيه صعوبة، ولكن مع الصبر والاحتساب يعينه الله


Footnote a: [خصائصه ] meaning his unique characteristics (traits) or features that are bestowed on him alone among humankind which distinguishes him from others. [معجزاته] meaning his miracles.

Footnote b:

https://www.dajjaal.com/liar/articles/xsxpr-the-role-of-television-in-social-engineering-predictive-programming-and-destruction-of-children-and-society.cfm

Verses 7-18 Surah Yusuf and Verses 45-52 Surah An-Nahl

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Exalted, said:

لَّقَدۡ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦۤ ءَايَـٰتٌ۬ لِّلسَّآٮِٕلِينَ

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ۬ مُّبِينٍ

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضً۬ا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمً۬ا صَـٰلِحِينَ

قَالَ قَآٮِٕلٌ۬ مِّنۡہُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَـٰعِلِينَ

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَنَـٰصِحُونَ

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدً۬ا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَحَـٰفِظُونَ

قَالَ إِنِّى لَيَحۡزُنُنِىٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡڪُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَـٰفِلُونَ

قَالُواْ لَٮِٕنۡ أَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذً۬ا لَّخَـٰسِرُونَ

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّ‌ۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَـٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ‌ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ۬ كَذِبٍ۬‌ۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرً۬ا‌ۖ فَصَبۡرٌ۬ جَمِيلٌ۬‌ۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Verily, in Yusuf (Joseph) and his brothers, there were Signs for those who ask. When they said: “Truly, Yusuf (Joseph) and his brother (Benjamin) are loved more by our father than we, but we are ‘Usbah (a strong group). Really, our father is in a plain error.

Kill Yusuf (Joseph) or cast him out to some (other) land, so that the favour of your father may be given to you alone, and after that you will be righteous folk.

One from among them said: “Do not kill Yusuf (Joseph), but if you must do something, throw him down to the bottom of a well, he will be picked up by some caravan of travellers.”

They said: “O our father! Why do you not trust us with Yusuf (Joseph), – when we are indeed his well-wishers? Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.”

He [Ya’qub (Jacob)] said: “Truly, it saddens me that you should take him away. I fear lest a wolf should devour him, while you are careless of him.”

They said: “If a wolf devours him, while we are ‘Usbah (a strong group) (to guard him), then surely, we are the losers.”

So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him: “Indeed, you shall (one day) inform them of this their affair, when they know (you) not.”

And they came to their father in the early part of the night weeping. They said:”O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth.” And they brought his shirt stained with false blood.

He said: “Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert.” [Surah Yusuf. 7-18]

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضً۬ا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمً۬ا صَـٰلِحِينَ

Kill Yusuf (Joseph) or cast him out to some (other) land, so that the favour of your father may be given to you alone, and after that you will be righteous folk.

Imam As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said, “They first made a commitment to repent before the sin to make it easy for them to do it”

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ‌ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ

 

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ

And they came to their father in the early part of the night weeping in.

Imam As-Sadi said:

They came later than their unusual time (of return) and their weeping was to be something in their favour, and an indication of their truthfulness. Then they gave a false excuse, saying:

يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ‌ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ

O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth].

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ۬ كَذِبٍ۬‌ۚ

And they brought his shirt stained with false blood]- Meaning, claiming that it is Yusuf’s blood when the wolf devoured him; but their father did not believe them and said:

بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرً۬ا‌ۖ فَصَبۡرٌ۬ جَمِيلٌ۬‌ۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert.

After all that severe hardship, Allah raised Yusuf, peace be upon him. Allah, The Most High, informed us of Yusuf’s final encounter with his brothers:

قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

They said: “Are you indeed Yusuf (Joseph)? “He said: I am Yusuf (Joseph), and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us. Verily, he who fears Allah and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the good-doers to be lost.”

They knew that the one who addressed them was Yusuf, so they said:

 أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُف

Are you indeed Yusuf?

He  said:

أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا

I am Yusuf, and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us.

Meaning: Allah granted us Iman, piety and authority in the worldly life, and that is due to patience and piety.

 إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ

Verily, he who fears Allah and is patient.

Meaning: One who keeps away from what Allah has forbidden, exercises patience when facing pain and calamities, and when fulfilling the commandments;

فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِين

then surely, Allah makes not the reward of the good-doers to be lost.

This is because it is part of Ihsan [perfection in worship and good doing] and Allah makes not the reward of the one who perfects his deeds to be lost. [1]

 

Prophet Salih, peace be upon him, and those Who plotted against Him

Allah, The Most High, said:

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ

قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ

وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ

And indeed We sent to Thamud their brother Salih, saying: “Worship Allah (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other.” He said: “O my people! Why do you seek to hasten the evil (torment) before the good (Allah’s Mercy)? Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy?” They said: “We augur ill omen from you and those with you.” He said: “Your ill omen is with Allah; nay, but you are a people that are being tested.” And there were in the city nine men (from the sons of their chiefs), who made mischief in the land, and would not reform. They said: “Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: ‘We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth.'” So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not. Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together. These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayah (a lesson or a sign) for people who know. [An-Naml. 45-52]

 وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

And there were in the city nine men (from the sons of their chiefs), who made mischief in the land, and would not reform.

Meaning: They caused corruption through their disbelief and sins, shed blood, confiscate wealth and violate people’s honour through immoral conduct, and they were the ones who executed the plan to kill the she-camel. [2]

 

 قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

They said: Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth.

Meaning, we’ll go to him and his family at night and murder them. Then when his relatives pursue us and make a claim against us, we reject and negate it, and attest by way of an oath that we are truthful.

[وَمَكَرُوا مَكْرًا – So they plotted a plot]

Meaning, they were determined to murder Salih and his family secretly, and hiding the matter from their own people, out of fearing his closest family members.

Allah said: [ وَمَكَرْنَا مَكْرًا – and We planned a plan]…

Meaning, by aiding our Prophet Salih, facilitate ease for him and destroy those amongst his people who rejected his message;

[وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ – while they perceived not].

Then Allah stated:

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together.[3]


(1) An Excerpt from Tafseer As-Sadi

(2) An Excerpt from Zaad Al-Maseer Fee ilm at-Tafseer By Imaam Ibnul Jawzi – rahimahullah

(3)  An Excerpt from Tafseer As-Sadi

The Ummah is Sufficed

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Imam Ibn Al-Qayyim, may Allah have mercy upon him, said:

Muhammad’s, peace and blessings of Allah be upon him, Ummah is not in need of anyone after him; rather the only need they have is someone to convey what he came with (conveyed).

Muhammad’s message is comprehensive, universal and preserved. This universality, comprehensiveness and preservation is not limited to (any time, place or situation), rather it is comprehensive for those to whom he was sent (all the nations of world and the Jinn) and also regarding everything that is needed in the fundamental and subsidiary issues of the religion.

Muhammad’s message is sufficient, all embracing and universal- nothing else is needed besides it. It has not isolated any truth needed by his Ummah in their sciences and deeds.

The Messenger of Allah did not leave this world until he taught his Ummah everything. He even taught them the etiquettes of using the toilet, the etiquettes of sexual relations, sleep and after waking up, eating, drinking and travel. He  taught them the etiquettes of speech and silence, the etiquettes of keeping company with the people and seclusion. He taught them about illness, good health, poverty and wealth – all matters related to life and death.

He described Allah’s throne, the angels, the jinn, the hell fire and the day of judgement in such a manner as if one has seen them with the naked eye. He informed them about their Lord and His Perfect Names and Attributes, and that Allah alone is their true object of worship. He informed them about the Prophets of old and their nations – the events that took place between them and their nations – in such a manner as if one was present at that time. He informed them about all the means to good and the paths of evil- in general and in detail- which no other prophet informed his nation.

He informed them about death and what will take place in the grave – either bliss or punishment. He taught them the evidences and proofs of Tawhid,  Prophet hood and the Afterlife, and he refuted all the sects of disbelief and misguidance.

He taught them war strategies- how to confront the enemy, the way to achieve victory and conquests. If only they knew and understood these matters in the correct manner, they would not be overcome by their enemy.

He informed them about the plots of Iblees and the ways through which he approaches them, and the ways to repel those plots and plans. He informe them about the soul- its characteristics and faults- in such a manner that they are not in need of anyone else to tell them about it. He taught them how to live their daily lives and had they acknowledged and acted upon this, their worldly affairs would be accomplished. He brought them all the means of success in this life and the next, and they do not need anyone besides him. So how can it be said that the path of Muhammad is in need of something else outside of it. The reason for such a claim is due to the weak and little understanding of a person. Allah, The Most High, said:

أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Is it not sufficient for them that We have sent down to you the Book (the Qur’an) which is recited to them? Verily, herein is mercy and a reminder (or an admonition) for a people who believe.

Allah, The Most High, said:

وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ

And We have sent down to you the Book (the Qur’an) as an exposition of everything, a guidance, a mercy, and glad tidings for those who have submitted themselves (to Allah as Muslims).

Allah, The Most High, said:

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ

O mankind! There has come to you a good advice from your Lord (i.e. the Qur’an, ordering all that is good and forbidding all that is evil), and a healing for that (disease of ignorance, doubt, hypocrisy and differences, etc.) in your breasts, – a guidance and a mercy (explaining lawful and unlawful things, etc.) for the believers.

An Excerpt from I’lam Al-Muwaqqi’een 4/375-377

War-Mongers and War-Profiteers Cannot Conflate Strategic Maneuvering with Treachery

 In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Ka’b Bin Malik, may Allah be pleased with him, said: “When the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, intended to go on an expedition (against a people with whom there is no treaty and war was declared), he always pretended to be going somewhere else, and he would say, ‘War is stratagem'”. [1]

Imam at-Tabari, may Allah have mercy upon him, said: “To give a wrong impression – during war – through Mu’aaradah [i.e. making one’s statements or actions obscure (ambiguous) to mislead the opponent about one’s real plans] is allowed”. [2]

Ibn al-Arabi Al-Maliki, may Allah have mercy upon him, said, “Stratagem during war takes place through concealment and giving a wrong impression (to the opponent)”. [3]

The scholars unanimously agree that it is permissible to deceive the unbelievers (i.e. when a Muslim country declares war), but this is not permissible if it violates a covenant or an agreement that was made for a guarantee of safety. [4]

However, stratagem does not necessitate treachery. Abu Al-l Fayd, may Allah have mercy upon him, narrated that Sulaym Ibn Amir, may Allah have mercy upon him, reported that there was a peace treaty between Mu’aawiyah, may Allah be pleased with him and his father, and the Byzantines. He was marching towards their country and when the covenant came to an end, he would attack them. A man came on a horse, saying, “Allah is the Most Great! Allah is the Most Great! Let there be fulfillment and not treachery!” Mu’aawiyah sent for him and questioned him about that. He said: “I heard Allah’s Messenger, peace and blessings of Allah be upon him, say, “When one has a covenant with people he must not strengthen or loosen it until its term comes to an end or he brings it to an end in agreement with them”. He said, “So Mu’aawiyah returned with the people”. [5]

Abdullah Ibn Umar, may Allah be pleased with him and his father, reported that Allah’s Messenger, peace and blessings of Allah be upon him, said: “When Allah gathers the earlier and later generations on the Day of Resurrection, He will raise a banner for every treacherous person and it will be announced that this is the treachery of this person, the son of this person”. [6]


[1] Sunan Abu Dawud. Hadeeth Number 2637

[2] Sharh Saheeh Muslim Vol 12. Page 40

[3] Fat-hul Baaree Sharh Saheeh Al-Bukhaaree. Vol 6. Pages 190-191

[4] An Excerpt from Awnul Ma’bood Sharh Sunan Abee Dawud Vol 7. Page 214

[5] Sunan At-Tirmidhee 1580

[6]Saheeh Muslim. Hadeeth Number 1735