Skip to main content

Author: Abdullah Jallow

Neither were they governed nor guided by Netanyahu’s ideas

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said:

“Bani Isra’eel used to be ruled and guided by prophets. Whenever a prophet died, another would take over his place. There will be no prophet after me, but there will be Caliphs who will increase in number.” The people asked, “O Allah’s Messenger! What do you order us (to do)?” He said, “Obey the one who will be given the pledge of allegiance first. Fulfil their (i.e. the Caliphs) rights, for Allah will ask them about (any shortcoming) in ruling those Allah has put under their guardianship.” [Sahih Al-Bukhari 3455]

Imam Ibn Hajr, may Allah have mercy upon him, said:

“Whenever corruption appeared amongst them, Allah sent a Prophet to rectify their affairs and put an end to that which they changed in the rulings of the Torah”.

An Excerpt From ‘Fat’hul Baaree Sharh Saheeh Al-Bukhaari’. Vol 6. page 607. Publisher: Daarus Salaam. 1st Edition 1421AH (Year 2000)

Read: Who are Bani Israel in reality?

A Brief Discussion on the Attribution to the Offspring of Prophet Yaqub In Our Era

Visit: https://www.islammoses.com/im/

What did that one say and what does this one say?!

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

What Did Fir’awn and The Leaders of His People Say?

Allah, The Most High, said:

وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ

The chiefs of Fir’aun’s (Pharaoh’s) people said: “Will you leave Musa (Moses) and his people to spread mischief in the land, and to abandon you and your gods?” He said: “We will kill their sons, and let live their women, and we have indeed irresistible power over them.” (Al-A’raf 127)

 

What does Netanyahu say?!

On Saturday 28th October, Prime Minister Benjamin ‘Netanyahu’ Mileikowsky announced in Hebrew: “You must remember what Amalek has done to you, says our Holy Bible. And we do remember.” Of all the thousands of verses in the Old Testament that Mileikowsky could have quoted, he chose the ones pertaining to genocide of the Amalekites in Deuteronomy 25: 17-19. In this passage, we read the following: “You shall blot out the memory of Amalek from under heaven. Do not forget!” (1)

For further details about some statements of specific people among Netanyahu’s henchmen, read on the link below:

Must take a look at what is happening in their own backyard first

(1) https://abuiyaad.com/a/amalekite-genocide-doctrine-gaza

Verse 11 Surah Al-Mujaadilah

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Most High, said:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انْشُزُوا فَانْشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

O you who believe, when you are told to make space in the gatherings (for others), then make space, Allāh will make space for you (in your homes and provision in Paradise). And when you are told to arise (towards goodness, the prayer, or battle), then depart. Allāh will raise those who believe among you (for their obedience to the Messenger) and those given knowledge by degrees (over others). And Allāh is all-aware of whatever you do. [Al-Hujurat 11] [a]

This is a practical code of behaviour commanded by Allah to His believing slaves- that when they come together in one of their gatherings, some of them or some of those who have already arrived should make room (for others), for indeed it is part of good etiquettes to make room for him (i.e. the other person) to reach his goal. And this is not to harm the one who is (already) in the gathering in any way; rather he enables his brother to reach his goal without him being harmed, and reward is given in accordance with a deed. Indeed, whoever makes room, Allah makes room for him, and whoever shows generosity to his brother, Allah will show him generosity.

وَإِذَا قِيلَ انْشُزُوا

And when you are told to rise up.

Meaning: To rise up and retire from your gathering for an (obligatory or important) need [i.e. prayer etc], then [فَانْشُزُوا – rise up] – Meaning: proceed towards the fulfilment of that beneficial affair, for indeed the fulfilment of the likes of these matters is connected to knowledge and Iman.

And Allah, The Most High, will exalt in degree the people of knowledge and Iman in accordance with what He has portioned out for them from knowledge and Iman.

وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِير

And Allah is all-Aware of whatever you do.

Meaning: Allah, The Most High, rewards every performer of deeds in accordance with his [or her] deeds-if they are good, there will be good recompense, and if evil, there will be an evil recompense.

In this verse is a virtue of knowledge, whose beautification and fruitful outcome is to discipline oneself with its etiquettes and act in accordance with what it necessitates.

An Excerpt from Tafsir As-Sadi


[a]https://www.thenoblequran.com/q/#/search/58_11

Verse 52 Surah Al-An’am

In The Name Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Most High, said:

لَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُ ۥ‌ۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَىۡءٍ۬ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَىۡءٍ۬ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon seeking His Face. You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust). [Al-An’aam. 52]

Meaning:

O Prophet! Do not keep the weak Muslims away from sitting with you, who worship their Lord at the beginning of the day and at the end of it, wanting -through their righteous deeds – the Face of Allah. You are not accountable for anything regarding the deeds of these poor people, but their account of deeds is with Allah, and they are not accountable for anything regarding your deeds. If you distance them, then indeed, you are among those who transgress the limits imposed by Allah – those who place things in other than their right place.

at-Tafseer Al-Muyassar

An Unmatched Authority That Would Have Completely Blinded and Corrupted The Boastful In Our Era

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

An Unmatched Authority That Made the Grateful Humble and Would Have Completely Blinded and Corrupted The Boastful, Opinionated and Ungrateful in Our Era

Allah, The Most High, said:

قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ

قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ

قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ

He (Sulayman) said: “O chiefs! Which of you can bring me her throne (Bilqees’s throne) before they come to me surrendering themselves in obedience?” An Ifrit (strong) from the jinns said: “I will bring it to you before you rise from your place (council). And verily, I am indeed strong, and trustworthy for such work.” One (a person) with whom was knowledge of the Scripture said: “I will bring it to you within the twinkling of an eye!” then when [Sulaiman (Solomon)] saw it placed before him, he said: “This is by the Grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful! And whoever is grateful, truly, his gratitude is for (the good of) his ownself, and whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his ownself). Certainly! My Lord is Ghaniyun Kareem [(a)] [An Naml 38-40]

Brothers and sisters, lets reflect upon what noble Prophet Sulayman, peace be upon him, said when he saw Bilqees’s throne, may Allah have mercy upon her, was placed before him within the twinkling of an eye?

Allah said and he said:

هَـٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّى لِيَبۡلُوَنِىٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُ‌ۖ

This is by the Grace of my Lord to test me whether I am grateful or ungrateful!

Imam As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said: Meaning, “to test me through it”. He was not beguiled by his kingdom, authority and power as is the habit of the ignorant kings; rather he knew that this was a test from his Lord, this, he was afraid of not being thankful for these blessings. Then he clarified that being grateful to Allah does not benefit Allah; rather its benefits return to the grateful one, this, he said:

وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦ‌ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ۬ كَرِيمٌ۬

“And whoever is ungrateful, (he is ungrateful only for the loss of his ownself). Certainly! My Lord is Ghani [Rich – Free of all wants], Kareem [Bountiful]”

Meaning, Allah is not in need of a person’s deeds, and He is generous, bestows abundant good to both a grateful person and an ungrateful person, except that being grateful for the blessings He bestows leads to more blessings and being ungrateful leads to its decrease. [An Excerpt from Tafseer As-Sadi]

[(a)]: [Al-Ghani]: The Independent One Who is free of all need. The One Who has no need whatsoever of the creation. The One Who is free from anypoverty or need. The One in Whose Hand are the treasures of the heavens and the earth, and of this world and the hereafter. [Al-Kareem]: The Bountiful, The Generous One. Abundant in good. The One Who causes and makes easy every good. And Who bestows generously. The One so generous that He even bestows favors upon those who reject His favours, and use them as a means to disobey Him. [Source: The Names and Attributes of Allah by Shaikh Abu Talhah – Dawud Burbank (may Allah have mercy upon him and his wife)]

Ignorant and Unjust!

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Most High, said:

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَٮٰهُ رَبُّهُ ۥ فَأَكۡرَمَهُ ۥ وَنَعَّمَهُ ۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكۡرَمَنِ

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَٮٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُ ۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ

As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): “My Lord has honoured me.” But when He tries him, by straitening his means of life, he says: “My Lord has humiliated me!” [Al-Fajr. 15-16]

Meaning: When tried with richness and wealth, and given in abundance, he says that his lord has honoured him due to what he has been given. And when afflicted with poverty, he says that his lord has degraded him. However, this view of his is incorrect; rather he should praise Allah in both circumstances-in times of poverty and richness. (1)

The human being is ignorant and unjust. He has no knowledge of final outcomes. He thinks that the situation in which he finds himself is to continue and will never cease; that the kind treatment and blessings he receives from Allah in the worldly life is an indication that he is honoured by Allah, and that he is one close to Him. However, not everyone who receives Allah’s blessings in this worldly life is one honoured by Allah, and not everyone whom Allah afflicts with poverty is one humiliated by Allah; rather riches and poverty, scarcity and abundance are a trial and a test by way of which Allah makes known those who will show gratitude and those who will exercise patience. (2)


[1] An Excerpt from Zaad Al-Maseer Fee Ilm at-Tafseer by Imam Ibn Al-Jawzi, rahimahullah.

[2] An Excerpt from Tayseer Al-Kareem Ar-Rahmaan Fee Tafseer Kalaam Al-Mannan by Imam As-Sadi, rahimahullah.

I see the spots where afflictions will take place

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Usamah, may Allah be pleased with him, said, “Once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, stood at the top of a (lookout from upon one) castle amongst the castles (or the high buildings) of Medina and said, “Do you see what I see? (No doubt) I see the spots where afflictions will take place among your houses (and these afflictions will be) as numerous as the spots where raindrops fall.” [Al-Bukhari 1878 and Muslim 2885]

Al-Allamah Salih Al-Fawzan, may Allah preserve him, stated in his explanation of this hadith:

The prophet, peace and blessings of Allah be upon him, possessed miracles, and among them is this one: The prophet stood at the top of a lookout, meaning, a high castle among the lookouts of Madinah. There were lookouts over there (i.e. Madinah) and they are strong towers where they would observe the enemy’s (movements, circumstances, situation). They would climb up these towers to watch the approaching enemy.

He, peace and blessings of Allah be upon him, climbed onto one of them and said: “Do you see what I see?” They replied: “No”. (This) is because they cannot see what the Messenger, peace and blessings of Allah, sees; this is from [خصائصه ] and [معجزاته]. [Footnote a]

This (i.e. the statement “do you see what I see”) is a warning to the Ummah. He said: “(No doubt) I see the spots where afflictions will take place among your houses”, upon or close to your homes, because Fitna (affliction, temptation, etc) will engulf the people in their houses. This serves as a warning from him, peace and blessings of Allah be upon him, that there will be Fitan (afflictions) that will reach the people.

What is common (or what normally takes place) is that when people stay in their homes, they are safe from Fitan, but when they exit them, they are exposed to Fitan, it afflicts them; however, the houses are not safeguraded from this (specific fitna). These are Fitan that will reach the people in their homes, while they are dwelling in them. This – and Allah knows best- is during the end times when media, satellite broadcasting, have advanced, as they say that evil can easily spread through these channels, reaching homes via screens and devices that relate events. The person looks at it while he is in his home- while he is at the furthest region of the earth- as if he is present at the scene. [Footnote b]

The Messenger does not speak out of desire, and indeed, this is something that will occur, and Fitan will invade the homes, entering them. This serves as a warning- a notification from him, peace and blessings of Allah be upon him, to warn people. When these widespread Fitan arise, a person must be vigilant and protect his home from these Fitan. This carries difficulty, but with patience and hoping for Allah’s reward, Allah will aid him. [Paraphrased: Sharh Kitab Al-Fitan Wal Hawadith pages 18-19]

وله عن
أُسَامَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ ‏ “‏ هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي لأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ
النبي له معجزات، ومن ذلك هذه المعجزة: أشرف النبي على اطم يعنى قصر مرتفع من اطام المدينة، كانت فيها أطام، وهي أبراج قوية يرقبون فيها أحوال العدو، يصعدون عليها، ويرتفعون عليها، ينظرون العدو المقبل عليهم
صعد على واحد منها، فقال: هل ترون ما أرى ، قالوا : لا. لأنهم لا يرون ما يراه الرسول، هذا من خصائصه ومعجزاته وهذا من باب التحذير للأمة
قال: (إِنِّي لَأَرَى مَوَاقِعَ الفِتَنِ خِلالُ بُيُوتِكُمْ) عند أو قريب من بيوتكم لأن الفتنة ستغشى الناس في بيوتهم، وهذا تحذير منه أنه سيكون
هناك فتن تصل إلى الناس
العادة أن الناس إذا بقوا في بيوتهم، يسلمون من الفتن، إذا خرجوا منها وتعرضوا للفتن، تصيبهم، لكن هذه لا تقي منها البيوت، هذه فتن تصل إلى الناس في بيوتهم، وهم ساكنون فيها، وهذا والله أعلم – في آخر الزمان، إذا تطورت وسائل الإعلام والبث الفضائي والأقمار الصناعية – كما يقولون،
فإن الشر ينتقل معها بسهولة، ويصل إلى البيوت بواسطة الشاشات بواسطة المعدات التي تنقل الأحداث، ينظر إليها الإنسان وهو في بيته، وهي في أقصى الأرض كأنه موجود عندها
والرسول لا ينطق عن الهوى، وإن هذا شيء سيحصل وإن الفتن ستغزو البيوت، تدخل عليها، وهذا من باب التحذير، هذا إخبار منه يحذر الناس، عند وجود هذه الفتن المنتشرة الإنسان يأخذ حذره، ويصون بيته من وصول هذه الفتن إليه، وهذا فيه صعوبة، ولكن مع الصبر والاحتساب يعينه الله


Footnote a: [خصائصه ] meaning his unique characteristics (traits) or features that are bestowed on him alone among humankind which distinguishes him from others. [معجزاته] meaning his miracles.

Footnote b:

https://www.dajjaal.com/liar/articles/xsxpr-the-role-of-television-in-social-engineering-predictive-programming-and-destruction-of-children-and-society.cfm

Kufr and Demogoguery

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Alla, The Most High, said:

قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَـٰمُوسَىٰ

فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٍ۬ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدً۬ا لَّا نُخۡلِفُهُ ۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانً۬ا سُوً۬ى

قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحً۬ى

فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ ڪَيۡدَهُ ۥ ثُمَّ أَتَىٰ

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ڪَذِبً۬ا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٍ۬‌ۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ

He [Fir’awn] said, “Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa? Then verily, we can produce magic the like thereof, so appoint a meeting between us and you, which neither we, nor you shall fail to keep, in an open wide place where both shall have a just and equal chance (and beholders could witness the competition)”. [Musa] said, “Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon)”. So Fir’awn withdrew, devised his plot and then came back. Musa (Moses) said to them, “Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He should destroy you completely by a torment. And surely, he who invents a lie (against Allah) will fail miserably”. [Surah Taa Haa. 57-61]

Imam As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said:

“He (Fir’awn) claimed that the signs Musa, peace be upon him, that showed him were nothing more than sorcery and illusions and that the aim behind them was to drive them from their land. Fir’awn’s statements were intended to influence his people because people are naturally attached to their homelands and it is difficult for them to abandon them. He told them that this was Musa’s goal so that they would hate and oppose him”. [1]

Allah said:

قَالُواْ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ (٦٥) قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْ‌ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّہَا تَسۡعَىٰ (٦٦) فَأَوۡجَسَ فِى نَفۡسِهِۦ خِيفَةً۬ مُّوسَىٰ (٦٧) قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ (٦٨) وَأَلۡقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْ‌ۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَـٰحِرٍ۬‌ۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ (٦٩) فَأُلۡقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدً۬ا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ (٧٠) قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُ ۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡ‌ۖ إِنَّهُ ۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ‌ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَـٰفٍ۬ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابً۬ا وَأَبۡقَىٰ (٧١) قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَـٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا‌ۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ‌ۖ إِنَّمَا تَقۡضِى هَـٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ (٧٢) إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِ‌ۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٌ۬ وَأَبۡقَىٰٓ (٧٣)

They said: “O Musa (Moses)! Either you throw first or we be the first to throw?” [Musa (Moses)] said: “Nay, throw you (first)!” Then behold, their ropes and their sticks, by their magic, appeared to him as though they moved fast. So Musa (Moses) conceived a fear in himself. We (Allah) said: “Fear not! Surely, you will have the upper hand. “And throw that which is in your right hand! It will swallow up that which they have made. That which they have made is only a magician’s trick, and the magician will never be successful, no matter whatever amount (of skill) he may attain.” So the magicians fell down prostrate. They said: “We believe in the Lord of Harun (Aaron) and Musa (Moses).” [Fir’aun (Pharaoh)] said: “Believe you in him [Musa (Moses)] before I give you permission? Verily! He is your chief who taught you magic. So I will surely cut off your hands and feet on opposite sides, and I will surely crucify you on the trunks of date-palms, and you shall surely know which of us [I (Fir’aun – Pharaoh) or the Lord of Musa (Moses) (Allah)] can give the severe and more lasting torment.” They said: “We prefer you not over the clear signs that have come to us, and to Him (Allah) Who created us. So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world. “Verily! We have believed in our Lord, that He may forgive us our faults, and the magic to which you did compel us. And Allah is better as regards reward in comparison to your [Fir’aun’s] reward, and more lasting (as regards punishment in comparison to your punishment).” [Surah Taa Haa. Ayaat 65-73]

Allah informs us in Surah Al-A’raaf Ayaat 123-126 that when the sorcerers abandoned their misguidance and accepted Prophet Musa’s message, Fir’awn said to them:

ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُم

You have believed in him (Musa) before I give you permission].

Meaning, Fir’awn -the cruel and opinionated judge- considered himself the only one deserving of passing judgements on the statements of the people and in the assemblies. It was established and accepted by his people that he was the one to be followed and no one was allowed to oppose his judgements and statements. Thus, contradicting his judgements and statements is tantamount to bad behaviour and disrespect. [2]

Allah said:

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِىٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُ ۥۤ‌ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَڪُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ

Fir’aun (Pharaoh) said: “Leave me to kill Musa (Moses), and let him call his Lord (to stop me from killing him)! I fear that he may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land!” [Ghaafir. 26]

Imam As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said: Allah, The Most High, said:

[وَقَالَ فِرْعَوْنُ – Fir’aun (Pharaoh) said] – Meaning, with haughtiness and tyranny, while deluding his foolish people;

[ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُ – Leave me to kill Musa (Moses), and let him call his Lord (to stop me from killing him)!]

This was his claim that had it not been for his consideration of the wishes of his people, he would have killed Musa and that (Musa’s) supplication to his Lord would not have prevented him from that.

Fir’awn then mentioned what made him want to kill Musa and that he is a sincere adviser to his people, and that he wished to remove mischief from the land. Allah, The Most High, stated that Fir’awn said:

إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَنْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ

I fear that he (Musa) may change your religion, or that he may cause mischief to appear in the land!

This is the most amazing the affair can be! The most evil one among the creation gives advice to the people against the best among the creation. This is (nothing but) disguised falsehood and propaganda, which cannot seize except the intellects of those (people) about whom Allaah stated:

فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

Thus he Fir’aun (Pharaoh)] befooled and misled his people, and they obeyed him. Verily, they were ever a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). [Az-Zukhruf. 54] [3]

Allah said:

وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ‌ۚ قَالُواْ خَيۡرً۬ا‌ۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٌ۬‌ۚ وَلَدَارُ ٱلۡأَخِرَةِ خَيۡرٌ۬‌ۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ

جَنَّـٰتُ عَدۡنٍ۬ يَدۡخُلُونَہَا تَجۡرِى مِن تَحۡتِہَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ‌ۖ لَهُمۡ فِيہَا مَا يَشَآءُونَ‌ۚ كَذَٲلِكَ يَجۡزِى ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّٮٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓٮِٕكَةُ طَيِّبِينَ‌ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

And (when) it is said to those who are pious, “What is it that your Lord has sent down?” They say: “That which is good.” For those who do good in this world, there is good, and the home of the Hereafter will be better. And excellent indeed will be the home (i.e. Paradise) of the pious. Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity) which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish. Thus Allah rewards the pious. Those whose lives the angels take while they are in a pious state, saying (to them): Salamun ‘Alaikum (peace be on you) enter you Paradise, because of (the good) which you used to do (in the world).” [An-Nahl. 30-32]

وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ‌ۚ قَالُواْ خَيۡرً۬ا‌ۗ

And (when) it is said to those who are pious, “What is it that your Lord has sent down?” They say: “That which is good.”

Abu Salih narrated from Ibn Abbas who said: “The Quraish polytheists sent sixteen men to the main mountain roads during the days of hajj and dispersed four men on each road to hinder people from believing in Allah’s Messenger, saying, ‘Whoever comes to you asking about Muhammad, then some of you should say, he is a poet, and some of you should say, he is a Soothsayer, and some of you should say, he is a mad man, so it is better that neither you see him nor he sees you. And when the people come to us, we will agree with what you said to them on the roads’.

When this reached Allah’s Messenger, he also sent four believers on each main road – and amongst them were Abdullah Ibn Mas’ud – and commanded them to belie what the Quraish were saying. So, when the people would go past the polytheists, they said what they said about the Messenger, but the Muslims would say, “You have lied, rather he calls to the truth, commands good and forbids evil”. So they said, “What is the good he calls to?” They said:

لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٌ۬‌ۚ وَلَدَارُ ٱلۡأَخِرَةِ خَيۡرٌ۬‌ۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ

For those who do good in this world]- Meaning, the good of “none has the right to be worshipped except Allah, the best of deeds in reward and that which they are blessed with of its good and obedience to Allah; [وَلَدَارُ ٱلۡأَخِرَةِ خَيۡرٌ۬‌ۚ – and the home of the Hereafter will be better.

Meaning, nobility in the sight of Allah in the Hereafter and paradise. [4]


[1] An Excerpt from “Tafseer As-Sadi”

[2] An Excerpt from “Tafseer As-Sadi”

[3] An Excerpt from “Tafseer As-Sadi”

[4] Excerpt from “Zaadul Maseer Fee Ilmit Tafseer” by Imaam Ibnul Jawzi

Verses 7-18 Surah Yusuf and Verses 45-52 Surah An-Nahl

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Allah, The Exalted, said:

لَّقَدۡ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦۤ ءَايَـٰتٌ۬ لِّلسَّآٮِٕلِينَ

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ۬ مُّبِينٍ

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضً۬ا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمً۬ا صَـٰلِحِينَ

قَالَ قَآٮِٕلٌ۬ مِّنۡہُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَـٰعِلِينَ

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَنَـٰصِحُونَ

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدً۬ا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُ ۥ لَحَـٰفِظُونَ

قَالَ إِنِّى لَيَحۡزُنُنِىٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡڪُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَـٰفِلُونَ

قَالُواْ لَٮِٕنۡ أَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذً۬ا لَّخَـٰسِرُونَ

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلۡجُبِّ‌ۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَـٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ‌ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ۬ كَذِبٍ۬‌ۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرً۬ا‌ۖ فَصَبۡرٌ۬ جَمِيلٌ۬‌ۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Verily, in Yusuf (Joseph) and his brothers, there were Signs for those who ask. When they said: “Truly, Yusuf (Joseph) and his brother (Benjamin) are loved more by our father than we, but we are ‘Usbah (a strong group). Really, our father is in a plain error.

Kill Yusuf (Joseph) or cast him out to some (other) land, so that the favour of your father may be given to you alone, and after that you will be righteous folk.

One from among them said: “Do not kill Yusuf (Joseph), but if you must do something, throw him down to the bottom of a well, he will be picked up by some caravan of travellers.”

They said: “O our father! Why do you not trust us with Yusuf (Joseph), – when we are indeed his well-wishers? Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.”

He [Ya’qub (Jacob)] said: “Truly, it saddens me that you should take him away. I fear lest a wolf should devour him, while you are careless of him.”

They said: “If a wolf devours him, while we are ‘Usbah (a strong group) (to guard him), then surely, we are the losers.”

So, when they took him away, they all agreed to throw him down to the bottom of the well, and We inspired in him: “Indeed, you shall (one day) inform them of this their affair, when they know (you) not.”

And they came to their father in the early part of the night weeping. They said:”O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth.” And they brought his shirt stained with false blood.

He said: “Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert.” [Surah Yusuf. 7-18]

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضً۬ا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمً۬ا صَـٰلِحِينَ

Kill Yusuf (Joseph) or cast him out to some (other) land, so that the favour of your father may be given to you alone, and after that you will be righteous folk.

Imam As-Sadi, may Allah have mercy upon him, said, “They first made a commitment to repent before the sin to make it easy for them to do it”

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ

قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ‌ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ

 

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءً۬ يَبۡكُونَ

And they came to their father in the early part of the night weeping in.

Imam As-Sadi said:

They came later than their unusual time (of return) and their weeping was to be something in their favour, and an indication of their truthfulness. Then they gave a false excuse, saying:

يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَڪۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَڪَلَهُ ٱلذِّئۡبُ‌ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٍ۬ لَّنَا وَلَوۡ ڪُنَّا صَـٰدِقِينَ

O our father! We went racing with one another, and left Yusuf (Joseph) by our belongings and a wolf devoured him; but you will never believe us even when we speak the truth].

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ۬ كَذِبٍ۬‌ۚ

And they brought his shirt stained with false blood]- Meaning, claiming that it is Yusuf’s blood when the wolf devoured him; but their father did not believe them and said:

بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرً۬ا‌ۖ فَصَبۡرٌ۬ جَمِيلٌ۬‌ۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert.

After all that severe hardship, Allah raised Yusuf, peace be upon him. Allah, The Most High, informed us of Yusuf’s final encounter with his brothers:

قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ

They said: “Are you indeed Yusuf (Joseph)? “He said: I am Yusuf (Joseph), and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us. Verily, he who fears Allah and is patient, then surely, Allah makes not the reward of the good-doers to be lost.”

They knew that the one who addressed them was Yusuf, so they said:

 أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُف

Are you indeed Yusuf?

He  said:

أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا

I am Yusuf, and this is my brother (Benjamin). Allah has indeed been gracious to us.

Meaning: Allah granted us Iman, piety and authority in the worldly life, and that is due to patience and piety.

 إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ

Verily, he who fears Allah and is patient.

Meaning: One who keeps away from what Allah has forbidden, exercises patience when facing pain and calamities, and when fulfilling the commandments;

فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِين

then surely, Allah makes not the reward of the good-doers to be lost.

This is because it is part of Ihsan [perfection in worship and good doing] and Allah makes not the reward of the one who perfects his deeds to be lost. [1]

 

Prophet Salih, peace be upon him, and those Who plotted against Him

Allah, The Most High, said:

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ

قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ

وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ

And indeed We sent to Thamud their brother Salih, saying: “Worship Allah (Alone and none else). Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other.” He said: “O my people! Why do you seek to hasten the evil (torment) before the good (Allah’s Mercy)? Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy?” They said: “We augur ill omen from you and those with you.” He said: “Your ill omen is with Allah; nay, but you are a people that are being tested.” And there were in the city nine men (from the sons of their chiefs), who made mischief in the land, and would not reform. They said: “Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: ‘We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth.'” So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not. Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together. These are their houses in utter ruin, for they did wrong. Verily, in this is indeed an Ayah (a lesson or a sign) for people who know. [An-Naml. 45-52]

 وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

And there were in the city nine men (from the sons of their chiefs), who made mischief in the land, and would not reform.

Meaning: They caused corruption through their disbelief and sins, shed blood, confiscate wealth and violate people’s honour through immoral conduct, and they were the ones who executed the plan to kill the she-camel. [2]

 

 قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

They said: Swear one to another by Allah that we shall make a secret night attack on him and his household, and afterwards we will surely say to his near relatives: We witnessed not the destruction of his household, and verily! We are telling the truth.

Meaning, we’ll go to him and his family at night and murder them. Then when his relatives pursue us and make a claim against us, we reject and negate it, and attest by way of an oath that we are truthful.

[وَمَكَرُوا مَكْرًا – So they plotted a plot]

Meaning, they were determined to murder Salih and his family secretly, and hiding the matter from their own people, out of fearing his closest family members.

Allah said: [ وَمَكَرْنَا مَكْرًا – and We planned a plan]…

Meaning, by aiding our Prophet Salih, facilitate ease for him and destroy those amongst his people who rejected his message;

[وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ – while they perceived not].

Then Allah stated:

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ

Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together.[3]


(1) An Excerpt from Tafseer As-Sadi

(2) An Excerpt from Zaad Al-Maseer Fee ilm at-Tafseer By Imaam Ibnul Jawzi – rahimahullah

(3)  An Excerpt from Tafseer As-Sadi

Some Whispers of Shayṭān That Hinder Enjoining Good and Forbidding Evil

In The Name of Allah, The Most Merciful, The Bestower of Mercy.

Imam Abdul Aziz Bin Baz, may Allah have mercy upon him, said:

Undoubtedly, the devil seeks to dissuade individuals from fulfilling what Allah has obligated to them with regards to enjoining good and forbidding evil through various forms of doubt and misinterpretation. At times, he may approach them by suggesting that they are lacking and not perfect, questioning how they can command and forbid! At other moments, he may instill fear of being perceived as insincere in their actions. All of this is a cunning ploy of the devil, for it is not a prerequisite for one who commands and forbids to be flawless. Rather, they should enjoin the good they are aware of and forbid the evil, even if they themselves possess shortcomings or some sins.

He should be eager to fulfill what Allah has commanded and abandon what Allah has forbidden, but this does not prevent him from that (i.e. from enjoining good and forbidding evil), rather he should strive and fear Allah by enjoining good and forbidding evil based on clear sightedness. He does not enjoin except based on clear sightedness and knowledge, as Allah said:

قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللَّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ

Say, this is my path; I invite to Allah with insight. [Yusuf: 108]

If he observes within his household or among his brothers someone being negligent regarding the prayers, this is a clear matter that does not require extensive knowledge; prayer is well-known to all. Therefore, it is incumbent upon him to enjoin good, saying: “O my brother, fear Allah, join the Muslims in prayer, and safeguard it,” employing a good manner and making the person fearful of Allah’s punishment and the sickness of their heart. Therefore, O brother, you must enjoin good and forbid evil, even if you have some shortcomings.  [1]

Imām al-Nawawī, may Allah have mercy on him, said: “The scholars said: It is not a condition for the one who enjoins good and forbids evil that he himself be perfect in his state, fully practicing what he commands, and completely avoiding what he forbids. Rather, he is still obliged to enjoin good even if he himself falls short in what he commands, and he must forbid evil even if he himself is involved in what he forbids. For he is required to do two things: to command and forbid himself, and to command and forbid others. So if he fails in one of them, how could that make it permissible for him to neglect the other?” [2]

Al-Qāḍī Abū Yaʿlā, may Allah have mercy upon him, said: “It is more befitting (or obligatory) that the one who enjoins good and forbids evil is from among those known for modesty, integrity, uprightness, and one accepted among the people; because when he is of such a description, the one being admonished will hold him in awe, and may respond to him and return to what he says… And because a person of this quality—his words have a stronger impact on the hearts and are closer to being accepted.” [3] [end of quotes]

In expressing all of this, it is important to always remember that despite our imperfections and transgressions, we are still obligated to enjoin good and forbid evil based on ability. Nevertheless, we must not be complacent regarding the serious repercussions of failing to adhere to the principles we advocate for others or neglecting to abstain from the actions we advise others to avoid. “A man will be brought on the Day of Resurrection and thrown in the (Hell) Fire, so that his intestines will come out, and he will go around like a donkey goes around a millstone. The people of (Hell) Fire will gather around him and say: “O so-and-so! What is wrong with you? Didn’t you use to order us to do good deeds and forbid us to do bad deeds?” He will reply: “Yes, I used to order you to do good deeds, but I did not do them myself, and I used to forbid you to do bad deeds, yet I used to do them myself.” [Sahih al-Bukhari 3267]

Imam Ibn Al-Qayyim, may Allah have mercy upon him, said:

There are two strengths within the soul: the strength of abstinence and the strength of courage. The reality of patience is that one makes the strength of courageousness a means of action in what benefits him and the strength of abstinence a means of action in refraining from what is harmful to him. Among the people, there is one whose patience in carrying out what benefits him and being firm upon it is stronger than his patience in refraining from what is harmful to him; so he exercises patience in facing difficulty whilst carrying out acts of obedience, but he does not exercise patience in refraining from urges towards what he is forbidden. And among them, there is one whose patience in refraining from things that are in opposition to the religion is stronger than his patience in carrying out acts of obedience, and among them there is one who does not exercise patience in both affairs. The best of people are those who fulfil both affairs. Many people patiently bear the hardship of praying Tahajjud during hot and cold nights, and the difficulty in fasting; but they do not exercise patience in refraining from looking at forbidden things. Many people exercise patience in refraining from looking at the forbidden things and inclination towards [forbidden] images, but they do not exercise patience in commanding good and forbidding evil. [4]

Umar Bin Abdil Azeez, may Allah have mercy upon him, said to Khalid Bin Safwan, may Allah have mercy upon him, “Admonish me”. Khalid said, “O leader of the believers! There are a people who have been deluded by Allah’s concealment of (their sins, flaws, etc.), and the good praise (received) has put them to trial; thus, do not allow the ignorance of others (about your reality) to override what you know about yourself. May Allah protect us and you from being misled by Allah’s concealment of (our sins, flaws, etc), and from being pleased with the praise (received), falling short and neglecting that which Allah has obligated to us, and inclining towards (vain) desires.” He (Umar) wept and stated, “May Allah protect us and you from following (vain) desires”. [5]


[1]Parapgrasedhttps://binbaz.org.sa/fatwas/3357/%D8%AD%D9%83%D9%85-%D9%85%D9%86-%D9%8A%D8%A7%D9%85%D8%B1-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%88%D9%81-%D9%88%D9%8A%D9%86%D9%87%D9%89-%D8%B9%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D9%83%D8%B1-%D9%88%D8%B9%D9%86%D8%AF%D9%87-%D8%AA%D9%82%D8%B5%D9%8A%D8%B1

[2] Sharḥ Ṣaḥīḥ Muslim 2/23)

[3] Risālat al-Amr bil-Maʿrūf p.47

[4] An Excerpt from Uddah As-Saabireen. page 37

[5] Tahdheeb Al-Hilyah 2/485